Европейский конгресс литераторов Фестиваль "Славянские традиции"
Главная | Шитов Анатолий Михайлович | Регистрация | Вход
 
Четверг, 02.05.2024, 03:41
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Категории раздела
Фестиваль "Славянские традиции-2009" [26]
Фестиваль "Славянские традиции-2010" [29]
Фестиваль "Славянские традиции-2011" [36]
Фестиваль "Славянские традиции-2012" [1]
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Шитов Анатолий Михайлович - переводчик, литературный критик, публицист. Член Союза чешских писателей. Член Комитета общества Юлиуса Фучика. Доктор философии Карлова Университета в Праге по специальности «Этика и эстетика».

 

О СМЫСЛЕ ЗАВЕТА Ю. ФУЧИКА

 

Только в 2008 году удалось, наконец, издать факсимиле рукописи  книги Юлиуса Фучика «Репортаж с петлей на шее». (В первых изданиях на русском языке книга называлась «Слово перед казнью»). Оригинал рукописи хранится в «Музее рабочего движения» в Праге, куда его передала Густа Фучикова – жена Ю. Фучика.

 Опубликование полного текста «Репортажа с петлей на шее» -  событие, требующее осмысления,  уточнения и углубления понимания этой книги.

Книга Фучика - одна из двух чешских книг, ставших всемирно известными.  («Репортаж...» переведен на 90 языков, включая языки народов СССР.)

Вторая знаменитая книга, написанная чешским писателем, – это «Судьбы бравого солдата Швейка» Ярослава Гашека. /В ставшем  каноническим переводе П.Г. Богатырева книга была названа «Похождениями...», что  смещает смысл и ослабляет направленность иронии названия и, главное, жанра книги, акцент на предначертанность судьбой, роковой характер событий жизни «героя» сатирической книги Гашека/.

В наши дни, в   наше безгеройное время, пронзительно понимаешь, что особая заслуга книги Юлиуса Фучика в том, что она опровергает расхожее мнение, возникшее под влиянием  пошлого истолкования книги Ярослава Гашека, что чехи  -  нация «Швейков».

В своем последнем «репортаже» Юлиус Фучик рассказывает  о героизме чешских борцов Сопротивления.

«Репортаж с петлей на шее» стал трагической  вершиной творчества Ю. Фучика - национального героя Чехословакии, награжденного первой Международной премией мира / посмертно/.

Имя автора стало легендарным и нарицательным именно благодаря «Репортажу с петлей на шее». Но это не значит, что Ю. Фучик – автор одной книги. Заслуженно приковав к себе внимание читателей, созданное в застенках гестапо произведение заслонило  вклад Фучика в чешскую и европейскую культуру во всей его полноте. К сожалению, наследие Ю. Фучика: его исследования по теории культуры,  блестящие литературные и театральные критические статьи, его переводы – до сих пор известно и исследовано недостаточно.

На весь мир прозвучали и стали призывом для людей всего мира заключительные строки последнего «Репортажа...» Ю. Фучика, его  прощальные слова любви и веры в человека: «Люди, я любил Вас. Бодрствуйте!»

На русский язык этот завет Юлиуса Фучика перевели как «Будьте бдительны!»

Такой перевод не вызывал сомнений или возражений и казался вполне корректным в прежних изданиях книги.

В полном издании «Репортажа с петлей на шее» - так звучит в переводе на русский язык название  этой книги, опубликован фрагмент, который, как нам кажется, ставит под сомнение традиционный перевод последнего завета чешского героя. Полный текст позволяет предложить другой перевод, более насыщенный философским и культурно – историческим смыслом.

Приведем финал книги.

«Целый год я разыгрывал с ними спектакль, в котором я выбрал себе роль главного героя. Порой это забавляло, порой изнуряло, но всегда было драматично. Однако  любая пьеса когда-нибудь заканчивается. Кульминация, кризис, развязка. Занавес опускается. Аплодисменты. Зрители, идите спать!

Вот и мой спектакль подходит к концу. Финал придуман не мной. Я не знаю его. Это уже не театр. Это — жизнь.

 А в жизни нет зрителей.

Занавес поднимается.

Люди, я любил вас. Бодрствуйте!»

Последнее обращение Ю. Фучика звучит именно так:  Бодрствуйте!

В чешском тексте речь идет о бдении. А старославянское «бдение» - бодрствование. «Толковый словарь» Ожегова содержит примечание к глаголу «бдеть» – устаревшее. Но в чешском языке это слово не устарело и имеет несколько значений. И в контексте последнего фрагмента, выпущенного из первого и последующих изданий «Репортажа ...» /вплоть до первого полного издания, осуществленного в 1994 году/,  ясно, что речь идет о призыве бодрствовать, пробудиться от «спячки», стать сознательными, активными участниками исторических событий. «Быть бдительным» – лишь один, хотя и  важный, из смыслов завета.

Призыв к бодрствованию насыщен глубоким философским смыслом и связан с общечеловеческими и чешскими культурными традициями. Призыв к бодрствованию повторяется в евангелиях: «А что вам говорю, говорю всем: Бодрствуйте!...» Этот контекст – сообщение,  репортаж  о последних часах перед восхождением на Голгофу,  осознавался не всегда и не всеми. Впрочем, один писатель, человек,  не только близко знавший Ю. Фучика, но и воспитанный на тех же культурных традициях, ощутил и отметил этот культурно – исторический контекст. Этим писателем был Карел Конрад, автор первой рецензии на первое издание книги Ю. Фучика, опубликованной в 1945 году,  может быть, самого чистого и глубокого отклика на «Репортаж…» Именно он подчеркнул,  что последняя книга Ю. Фучика написана «в его минуты в Гефсиманском саду…» 

 Ключ к пониманию истинного смысла обращения Юлиуса Фучика к людям дает знание чешской истории и культуры, дорогой и понятной каждому чеху традиции «будителей» и классической «нерудовской» традиции чешской литературы.  Мотив пробуждения – один из самых благородных и человечных мотивов демократической культуры.

Не случайна перекличка размышлений "Репортажа..." с рефреном стихотворения чешского классика Яна Неруды "Рождественская колыбельная. В своем стихотворении Неруда писал: "Спи, младенец Христос, спи! И наберись во сне новых сил. Впереди еще долгий крестный путь... Прежде чем народы разорвут свои оковы, потребуется еще много жертв..."

Ничего убаюкивающего в нерудовской колыбельной – нет.

Есть полные трагического оптимизма философские размышления о судьбах человечества, о героях и иудах в истории, о необходимости новых жертв, - и призыв набраться сил для борьбы за освобождение человечества!

В своей удивительной книге, писавшейся в ожидании смертного приговора и казни, Фучик призвает: "О, нерудовский младенец Христос! Долгий путь человечества к спасенью все еще не пройден, нет, конца еще не видно, но теперь уже не спи, не спи!"

Как и Неруда, Фучик переосмысливает библейские, евангельские мотивы, насыщая их новым смыслом. Ведь Библия – выдающееся художественное произведение, памятник мировой литературы, а большинство библейских сюжетов – результат литературной обработки или переработки мифов и легенд, корни которых уходят в глубокое прошлое человечества.  Библейские сюжеты, притчи и образы прочно вошли в культурный фонд человечества. В них не только высокая поэзия, но и мудрость народов мира. Библейские выражения и образы приобрели самостоятельное культурное значение, освобожденное от религиозного контекста, стали крылатыми, а имена библейских персонажей стали нарицательными.

Последние слова Юлиуса Фучика – слова любви к людям и веры в силу Разума!

Фучик хотел, чтобы его имя никогда не вызывало печали. И желал, чтобы с ним, если оно сохранится в памяти людей, не связывалась исключительность. 

Сделаем все для того, чтобы новые поколения сохранили память об известных героях, продолжили поиски новых имен, воспитывались и воспитывали на их примере, были сознательными творцами истории.

Помните! В жизни нет зрителей! 

Поиск
Календарь
«  Май 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Архив записей
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz

  • Copyright MyCorp © 2024Бесплатный конструктор сайтов - uCoz